Questions - réponses sur l'espéranto

Accueil

Argumentaire détaillé

Page principale du dictionnaire

Accueil lexique

Réponses à quelques lieux communs ou préjugés sur l'espéranto

Quelques éléments de grammaire espéranto

Grammaire de l'espéranto

Un seul homme ne peut fabriquer une langue.

       A ce jour, c'est exact. Le volapük était justement trop abstrait, trop différent, et de ce fait très difficile à retenir. Zamenhof n'a imaginé "que" la grammaire de l'espéranto, en allant à l'essentiel du mécanisme des langues (d'où les qualités propédeutiques de l'Eo).

       Mais pour le vocabulaire ainsi que pour les préfixes et suffixes, il a puisé dans les mots communs à plusieurs langues européennes, en ne gardant que le radical, la racine du mot. Il a également eu l'idée d'éviter les diphtongues, de faire correspondre un son à une lettre, ce qui l'a amené à créer un alphabet spécifique pour reproduire des sons déjà existants dans diverses langues. Là encore, il n'a gardé que des sons très répandus.

       L'espéranto est donc bien issu de l'esprit des hommes, comme toute langue. La grammaire elle-même est inspirée de ce qui est régulier dans diverses langues, et qui est différent selon les langues.

       Ce que Zamenhof a finalement apporté, c'est un incroyable esprit de synthèse, proprement génial, à rendre jaloux tous les linguistes, fruit de l'idéalisme de la jeunesse et des circonstances qui l'ont fait grandir dans une ville ou quatre communautés cohabitaient difficilement.

       C'est cette intuition qui lui a inspiré l'idée de s'appuyer sur les langues existantes, rendant l'espéranto à la fois étranger et familier.