Questions - réponses sur l'espéranto

Accueil

Argumentaire détaillé

Page principale du dictionnaire

Accueil lexique

Réponses à quelques lieux communs ou préjugés sur l'espéranto

Quelques éléments de grammaire espéranto

Grammaire de l'espéranto

 

C'est un nivellement par le bas

       Une langue simple n'est pas forcément simpliste, ni limitée.

       Un alphabet de 26 lettres a permis d'écrire les classiques français. Doit-on dire alors que le français est inférieur au chinois avec ses milliers d'idéogrammes ? De même en musique : notre gamme "simple" a permis d'écrire des symphonies, est-ce une musique inférieure ?

       La simplicité de l'espéranto vient de sa régularité phonétique et grammaticale, du faible nombre d'expressions idiomatiques, de la dérivation des mots à l'aide d'affixes, lesquels ont toujours le même sens et n'ont pas de synonymes (en français : anti-mite et contre-productif, deux préfixes différents pour le même sens). La grammaire étant facile, l'essentiel de l'effort de mémoire porte sur la mémorisation des racines, dont bon nombre sont déjà connues dans les pays européens, voire dans le monde car il existe maintenant un groupe de mots internationaux.

       C'est une langue basée sur l'intelligence plus que sur la mémoire. Malgré sa simplicité apparente, elle est souple et précise, et permet d'exprimer toutes les nuances, de faire des traductions fidèles.

       Si nivellement par le bas il y a, c'est celui d'une diffusion populaire d'un moyen de communication international démocratique, loin de l'élitisme de l'anglais (ou de toute autre langue nationale qui serait la langue internationale du moment), dont l'apprentissage jusqu'à un niveau fonctionnel demande quelques milliers d'heures d'étude ainsi qu'un investissement financier considérable : apprentissage pendant toute la scolarité, dictionnaires, manuels, séjours linguistiques, écoles privées, cours de soutien, stages en Angleterre ou aux EUA parce que les écoles d'ingénieurs ne jugent plus un cursus complet s'il n'y figure pas un quelconque stage dans une université anglo-saxonne, même de seconde zone, et exigent le TOEIC (test d'anglais).

       N'oublions pas que l'apprentissage de notre langue natale personnelle nous a demandé au bas mot une quinzaine d'années d'étude, à raison de douze heures d'immersion linguistique par jour ! Et sans pour autant nous en garantir la parfaite maîtrise...

       L'espéranto est un progrès majeur de l'humanité, une langue internationale de communication qui demande dix fois moins de temps d'étude, à possibilités égales. Mieux vaut connaître bien une langue facile que mal une langue difficile.

       Ce n'est pas un nivellement par le bas, mais par le haut, vers une meilleure compréhension entre les gens du monde entier (c'est d'ailleurs la raison principale de l'acharnement des dictatures contre l'espéranto), pas seulement entre de hauts fonctionnaires européens qui certes se comprennent bien en anglais, mais également entre touristes et gens du cru, commerçants locaux, personnel du camping, etc. Bref, entre tous ceux qui auront fait l'effort minimal, un effort sans commune mesure avec la difficulté de maîtriser une langue nationale, une solution accessible à tous, bien loin d'un utopique et fumeux multilinguisme que l'Europe promeut pour cacher qu'elle utilise l'anglais comme langue de travail de ses commissions, contrevenant à sa charte où toutes les langues sont égales, utilisant la langue du moins convaincu des pays européens, celui qui n'a pas adopté l'euro et garde toujours un pied dedans un pied dehors - en général le deuxième pied est posé aux EUA… ce qui exige un grand écart qu'il faut saluer !